ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ КОМПАНИЙ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ КЛИЕНТОВ
Я предлагаю помощь как отдельным клиентам, так и компаниям в области письменного и устного перевода в следующих областях:
Заверенный перевод (так называемый «присяжный» перевод) — скрепленный печатью и подписью или квалифицированной электронной подписью присяжного переводчика это в частности:
- документы, подтверждающие регистрацию актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, браке, смерти и др.)
- документы, удостоверяющие личность (внутренний, заграничный паспорт, вид на жительство и др.), водительские права
- регистрационные документы транспортного средства
- официальные документы
- сертификаты, аттестации, разрешения, дипломы, приложения, сертификаты, лицензии
- договора купли-продажи, недвижимости, аренды, займа и аренды
- контракты, коммерческие контракты
- фирменные, коммерческие, деловые документы: KRS, НДС-5, CEIDG и другие
- уставы, доверенности, разрешения
- судебные письма (иски, решения, приказы, кассационные жалобы и др.)
Технические переводы: стандарты, контракты, инструкции по эксплуатации, процедуры, спецификации, паспорта безопасности
Медицинские переводы: медицинские справки, карты вакцинации, лабораторная и инструментальная диагностика, анализы
Документы и тексты, которые не требуют заверения присяжного переводчика. Такие тексты включают, среди прочего..:
- обычную и коммерческую корреспонденцию
- рекламные тексты
- веб-тексты
- научно-популярные тексты
Заверенный (так называемый «присяжный») перевод — в суде, нотариате, в органах ЗАГСа
Последовательный перевод — переводчик начинает устный перевод только тогда, когда оратор заканчивает свою речь (речь делится на части);
- деловые и переговорные встречи, обучение, торговые ярмарки
Синхронный перевод — выполняется, когда небольшое количество людей (желательно не более трех) не говорят на языке, на котором говорит большинство участников;
- торжества, встречи, конференции
ЦЕНЫ
Базовые цены на перевод:
с русского на польский — от 50 злотых
с польского на русский — от 55 злотых
Основанием для окончательного расчета является количество страниц в тексте перевода.
Учетная страница заверенного перевода это 1125 знаков с пробелами, обычного перевода 1800 знаков с пробелами.
Практически любой заказ является уникальным и требует особого подхода, поэтому цены рассчитываются индивидуально для каждого случая, с учетом всех особенностей Вашего заказа, а также с учетом статьи 16 раздела 2 Закона от 25 ноября 2004 года о профессии присяжного переводчика и Постановления Министра юстиции от 8 октября 2019 года о вознаграждении за деятельность присяжного переводчика.
http://dziennikustaw.gov.pl/DU/rok/2019/pozycja/1975
Услуги устного перевода предоставляются по индивидуальным ценам.
*Цены указаны брутто — я выставляю счета-фактуры без НДС.