ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ КОМПАНИЙ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ КЛИЕНТОВ

Я предлагаю помощь как отдельным клиентам, так и компаниям в области письменного и устного перевода в следующих областях:

Заверенный перевод (так называемый «присяжный» перевод) — скрепленный печатью и подписью или квалифицированной электронной подписью присяжного переводчика это в частности:

  • документы, подтверждающие регистрацию актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, браке, смерти и др.)
  • документы, удостоверяющие личность (внутренний, заграничный паспорт, вид на жительство и др.), водительские права
  • регистрационные документы транспортного средства
  • официальные документы
  • сертификаты, аттестации, разрешения, дипломы, приложения, сертификаты, лицензии
  • договора купли-продажи, недвижимости, аренды, займа и аренды
  • контракты, коммерческие контракты
  • фирменные, коммерческие, деловые документы: KRS, НДС-5, CEIDG и другие
  • уставы, доверенности, разрешения
  • судебные письма (иски, решения, приказы, кассационные жалобы и др.)

Технические переводы: стандарты, контракты, инструкции по эксплуатации, процедуры, спецификации, паспорта безопасности

Медицинские переводы: медицинские справки, карты вакцинации, лабораторная и инструментальная диагностика, анализы

Документы и тексты, которые не требуют заверения присяжного переводчика. Такие тексты включают, среди прочего..:

  • обычную и коммерческую корреспонденцию
  • рекламные тексты
  • веб-тексты
  • научно-популярные тексты

Заверенный (так называемый «присяжный») перевод — в суде, нотариате, в органах ЗАГСа

Последовательный перевод — переводчик начинает устный перевод только тогда, когда оратор заканчивает свою речь (речь делится на части);

  • деловые и переговорные встречи, обучение, торговые ярмарки

Синхронный перевод — выполняется, когда небольшое количество людей (желательно не более трех) не говорят на языке, на котором говорит большинство участников;

  • торжества, встречи, конференции

ЦЕНЫ

Базовые цены на перевод:

с русского на польский — от 40 злотых

с польского на русский — от 45 злотых

Основанием для окончательного расчета является количество страниц в тексте перевода.

Учетная страница заверенного перевода это 1125 знаков с пробелами, обычного перевода 1800 знаков с пробелами.

Практически любой заказ является уникальным и требует особого подхода, поэтому цены рассчитываются индивидуально для каждого случая, с учетом всех особенностей Вашего заказа, а также с учетом статьи 16 раздела 2 Закона от 25 ноября 2004 года о профессии присяжного переводчика и Постановления Министра юстиции от 8 октября 2019 года о вознаграждении за деятельность присяжного переводчика.

http://dziennikustaw.gov.pl/DU/rok/2019/pozycja/1975

Услуги устного перевода предоставляются по индивидуальным ценам.

*Цены указаны брутто — я выставляю счета-фактуры без НДС.

Пролистать наверх