Меня зовут Магдалена Томусяк, я присяжный и специализированный переводчик русского языка.

Профессионально переводами я занимаюсь уже несколько лет. В 2016 году я успешно сдала квалификационный экзамен на получение статуса присяжного переводчика русского языка и была внесена в реестр присяжных переводчиков, ведущийся министром юстиции РП за номером TP/104/16. C 2017 я являюсь членом Польского общества присяжных и специализированных переводчиков TEPIS.

Перевод это одновременно моя профессия и увлечение. Я с детства говорю на двух языках — русском и польском. Так как меня всегда интересовали иностранные языки, я окончила отделение немецкого языка филологического факультета Университета Марии Кюри-Склодовской (UMCS) в г. Люблин. Несколько лет я работала академическим преподавателем. В переводах, особенно специализированных и заверенных, в которых очень важно соблюдение международных терминологических правил, мне помогает также хорошее знание английского и латинского языков.

Я систематически повышаю свою квалификацию и навыки в области русских переводов, участвуя в курсах повышения квалификации, организованных, в том числе, Польским обществом присяжных и специализированных переводчиков TEPIS, Фондом FreeLING и компанией Linguini, организатором курсов по специализированным медицинским переводам.

Я предлагаю помощь как индивидуальным клиентам, так и компаниям в переводе различных видов документации, переводе разговоров, нотариальных действий, действий в ЗАГСе, а также в проведении деловых и переговорных встреч. Я постоянно сотрудничаю с правоохранительными органами: в частности, с полицией, пограничной службой и судами.

СЕРТИФИКАТЫ И СВИДЕТЕЛЬСТВА

Я приглашаю вас взглянуть на мое предложение

Я предоставляю услуги устного и письменного перевода, включая обычный, заверенный, специализированный и синхронный перевод.

Пролистать наверх