МАГДАЛЕНА ТОМУСЯК

ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК РУССКОГО ЯЗЫКА № TP/104/16
тел. +48 501 484 636
e-mail: kontakt@magdalenatomusiak.pl

Prałkowce 351 F, 37-700 Przemyśl (Пшемысль)
NIP: 795-211-71-38

НАПИШИТЕ МНЕ

Сайт защищен reCAPTCHA и имеет Условия использования и  Условия использования Google.

ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

В Польше присяжный переводчик имеет полномочия Министерства юстиции на перевод иностранных документов и придания им юридической силы. Содержание переведенного текста удостоверяют подпись и печать специалиста. Заверенный (присяжный) перевод является юридически значимым. Государство наделяет переводчика полномочиями нотариуса по легализации переведенного им документа. Это отличает его от «обычного» переводчика, работу которого необходимо заверять у нотариуса.

Присяжный перевод это официальный перевод с печатью присяжного переводчика.

Печать присяжного переводчика выдаётся только Монетным двором Польши. По окружности печать содержит имя и фамилию переводчика, а внутри — название языка, на который был сертифицирован переводчик, и позицию в списке присяжных переводчиков.

Квалифицированная электронная подпись эквивалентна собственноручной подписи и печати. Она используется для подписания документов и соглашений, имеющих юридическую силу. В 2016 году была введена возможность для присяжных переводчиков выпускать переводы в электронной форме, сопровождаемые квалифицированной электронной подписью.

Список присяжных переводчиков, который ведет министр юстиции Республики Польша, можно найти по адресу https://www.arch-bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html

Чтобы найти присяжного переводчика данного языка или переводчика, просто введите соответствующие данные в поисковую систему — можно задать разные параметры: имя и фамилия, номер присяжного переводчика, язык, город, воеводство. Если вам нужен переводчик русского языка в определенном городе, надо выбрать нужный язык (rosyjski), а в строке «Город» (Miasto) вписать нужный город (по-польски), например, Przemyśl и свяжитесь с выбранным Вами лицом по телефону или электронной почте.

Cтраница заверенного (присяжного) перевода содержит 1125 символов, включая пробелы.

Заверенный устный перевод — выполняется присяжным переводчиком. Используется в деятельности, которая должна иметь юридическую силу —  в суде, нотариате, в органах ЗАГСа;

Последовательный перевод — переводчик начинает устный перевод только тогда, когда оратор заканчивает свою речь (речь делится на части);

Синхронный перевод — выполняется, когда небольшое количество людей (желательно не более трех) не говорят на языке, на котором говорит большинство участников;

Перевод a vista — переводчик получает письменный текст, который переводит устно.

Пролистать наверх